No exact translation found for عالم بيولوجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عالم بيولوجي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem von der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung und der Regierung Chiles mit Unterstützung des Internationalen Zentrums für Gentechnik und Biotechnologie gemeinsam veranstalteten Globalen Biotechnologie-Forum vom 2. bis 5. März 2004 in Concepción (Chile) und nimmt Kenntnis von dem Beschluss IDB.28/Dec.6 des Rates für industrielle Entwicklung der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung;
    تحيط علما مع التقدير بتنظيم المنتـدى العالمي للتكنولوجيا البيولوجية، الذي عقـد في كونسبـسـيــون، شيلـي، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2004، والذي اشتركت في تنظيمـه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة شيلـي، بدعم من المركز الدولي للهندسة الوراثيـة والتكنولوجيا البيولوجية، وتحيط علما بالقرار IDB.28/Dec.6 الصادر عن مجلس التنميـة الصناعية التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية؛
  • Eine solche Initiative würde, wie in dem Bericht betont wird, nicht nur mit unmittelbaren Vorteilen für die Verhütung und Behandlung von Krankheiten in den Entwicklungsländern verbunden sein, sondern auch die Grundlage für eine wirksame globale Verteidigung gegen Bioterrorismus und gegen den natürlichen Ausbruch tödlicher Infektionskrankheiten schaffen.
    وكما يؤكد الفريق لا تعود المبادرة من هذا القبيل بفوائد مباشرة في الوقاية من الأمراض وعلاجها في جميع أنحاء العالم النامي فحسب، ولكنها ستوفر أيضا أساسا لدفاع عالمي فعال ضد الإرهاب البيولوجي والانتشار الطبيعي للأمراض المعدية المميتة.
  • zutiefst besorgt darüber, dass der Verlust der biologischen Vielfalt in der ganzen Welt weiter fortschreitet, und auf der Grundlage der Bestimmungen des Übereinkommens erneut erklärend, dass sie für die Erhaltung der biologischen Vielfalt, die nachhaltige Nutzung ihrer Bestandteile sowie für die gerechte und ausgewogene Teilung der sich aus der Nutzung der genetischen Ressourcen ergebenden Vorteile eintritt, namentlich durch angemessenen Zugang zu den genetischen Ressourcen und angemessene Weitergabe der einschlägigen Technologien unter Berücksichtigung aller Rechte an diesen Ressourcen und Technologien sowie durch angemessene Finanzierung,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فقدان التنوع البيولوجي في العالم، وإذ تؤكد من جديد، استنادا إلى أحكام الاتفاقية، الالتزام بحفظ التنوع البيولوجي، واستخدام عناصره على نحو مستدام، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، بشكل منصف وعادل، بوسائل تشمل توفير إمكانية ملائمة للوصول إلى الموارد الجينية، كما تشمل نقل التكنولوجيات ذات الصلة بصورة ملائمة، مع مراعاة جميع الحقوق المترتبة على تلك الموارد والتكنولوجيات، وتشمل كذلك توفير التمويل الملائم،
  • Die biologische Vielfalt der Welt geht bestürzend schnell verloren.
    يتلاشى التنوع البيولوجي في العالم بنسبة تبعث على القلق.
  • Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
    ورغم ذلك، يتلاشى التنوع البيولوجي في العالم تلاشيا لا مرد له بنسبة تدعو إلى القلق، وذلك بسبب اتساع نطاق إزالة الغابات وحرائقها؛ والإفراط في استغلال النباتات؛ والاستخدام العشوائي لمبيدات الآفات وغيرها من المواد الكيميائية السامة والثابتة؛ وتجفيف الأراضي الرطبة وردمها؛ واندثار الشُعب المرجانية وأشجار المنغروف؛ وانتشار الممارسات الضارة في مجال صيد الأسماك؛ وتغير المناخ؛ وتلوث المياه؛ وتحويل البراري إلى مناطق زراعية أو حضرية.
  • Unterstützung der Umsetzung des Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung durch Maßnahmen zur Verhinderung der Bodendegradation und durch Schwerpunktsetzung auf neue partizipatorische Lösungsansätze für das Problem der Wüstenbildung; Gewährleistung der universalen Ratifikation des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit sowie Abstimmung und Durchführung von biodiversitätsbezogenen Rechtsinstrumenten und Programmen.
    • ضمان التصديق على نطاق عالمي على اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية فضلا عن مواءمة وتطبيق الصكوك والبرامج المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
  • Im Rahmen abgestimmter interinstitutioneller Bemühungen, das Internationale Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung stärker ins Blickfeld der Öffentlichkeit zu rücken, wurde am 22. Mai 2006 der Internationale Tag der biologischen Vielfalt mit dem Thema "Schutz der biologischen Vielfalt in Trockengebieten" begangen.
    وفي جهد متضافر مشترك بين الوكالات يهدف إلى زيادة إظهار السنة الدولية للصحارى والتصحر، احتُفل باليوم العالمي للتنوع البيولوجي في 22 أيار/مايو 2006 في إطار موضوع عنوانه ”حماية التنوع البيولوجي للأراضي الجافة“.
  • Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
    وركزت الأطراف من جديد على دور الاتفاقية كصك دولي رئيسي في تحديد برنامج التنوع البيولوجي العالمي فضلا عن المساهمة في جهود المجتمع الدولي المبذولة لتحقيق مستقبل أكثر توفيرا لمقومات الحياة.
  • Auf ihrer achten Tagung widmete sich die Konferenz der Vertragsparteien einer Reihe kritischer Punkte auf der globalen Agenda für die biologische Vielfalt, die von zentraler Bedeutung für die Verwirklichung der auch durch den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung unterstützten Zielvorgabe sind, den Rückgang der biologischer Vielfalt bis 2010 deutlich zu verringern.
    وعالج الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف عددا من القضايا الحيوية في برنامج التنوع البيولوجي العالمي التي تعتبر حاسمة في تحقيق الإنجاز المستهدف المتمثل في خفض المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي بدرجة كبيرة بحلول عام 2010 والتي أيدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
  • Der zweite Bericht zur Entwicklung der Artenvielfalt (Global Biodiversity Outlook), der auf der Tagung vorgestellt wurde, vermittelt einen Überblick über den Durchführungsstand des Übereinkommens, die Fortschritte bei der Erreichung der Biodiversitäts-Zielvorgabe für 2010 und den Beitrag des Übereinkommens zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
    وتضمنت الدراسة الاستشرافية الثانية للتنوع البيولوجي في العالم التي بدئت أثناء الاجتماع استعراضا لحالة تنفيذ الاتفاقية والتقدم المحرز في تحقيق الإنجاز المستهدف في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010 ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.